Просмотров 501

Первый перевод Библии с греческого на старославянский осуществили создатели первой славянской азбуки, «учителя словенские», святые Кирилл и Мефодий. В русской православной традиции Священное Писание воспринималось именно на старославянском языке, который постепенно из языка повседневного общения трансформировался в богослужебный сакральный язык – церковнославянский. То, что Русь приняла христианство от Византии, свидетельствовало о том, что она восприняла наиболее близкую к первоначальным источникам христианства традицию, именуемую по-гречески ортодоксией. Русская духовная культура в своей сакральной основе на протяжении десяти столетий была тесно связана именно с православной верой. Православие восточнославянских народов предполагало в качестве сакрального языка, наряду с древнееврейским, греческим и латынью, ещё и церковнославянский. В его основе лежал язык, который первоначально использовался в Болгарском царстве, первом славянском государстве, которое приняло христианство восточного обряда ещё в начале IX столетия. Этот язык, в свою очередь, трансформировался под влиянием православия и унаследовал «фигуры мысли» и «фигуры речи» греческого языка, на котором была создана великая литература Византии, носившая преимущественно сакральный, богословский характер. В свою очередь, заимствуя риторические фигуры греческого языка, православная культура Руси восприняла и «эзотерический» сакральный уровень этого языка, на котором были написаны многие из священных текстов христианства. На греческом языке проводилось богослужение в эпоху первых вселенских соборов, утверждавших символ веры и основные догматы христианства. Богослужебный церковнославянский язык унаследовал от греческого словообразовательные модели двукорневых и многокорневых образований, без которых невозможно «благообразие» молитвы и церковных песнопений. О. Э. Мандельштам отождествлял «эллинистическую природу» русского языка с его «бытийственностью» [6, с. 58]. Православные книжники на Руси непосредственно обращались к греческой литературе, которая в период средневековья являлась «истоком и парадигмой для всего, что понималось как собственно «художественное» и собственно «литературное» в художественных литературах всей Европы» [7, с. 53]. Таким образом, русский язык, благодаря церковнославянскому языку, генетически связан с греческим – одним из самых древних языков человечества. Близость словообразовательных моделей языка Византии и церковнославянского языка подчеркивает в своих научных трудах русский исследователь С. С. Аверинцев [Там же]. Епископ Андроник (Никольский) отмечает, что без церковнославянского языка невозможно представить православную молитву, «которая умиляет, радует и волнует набожную душу» [8, с. 220].

14 Окт 2016 в 19:41. В рубриках: Социум. Автор: admin_lgaki

Вы можете оставить свой отзыв или трекбек со своего сайта.

Ваш отзыв